Tin老師日文講座 – [〜ほど〜ない V.S. 〜ほど〜はない]

japanese

[〜ほど〜ない V.S. 〜ほど〜はない]看似兩個很相似的句型,其實差了一個「は」,語意跟結構用法都差很大。我們先來各舉一個例子好了:

①「~ほど~ない」:今年の夏は去年の夏ほど暑くない。(今年的夏天,沒有去年的夏天熱。)

②「~ほど~はない」:今年ほど暑い夏はない。(沒有一年的夏天比今年夏天還熱的。)

哇,看到頭都暈了,兩個句子乍看之下很像,但一看中文翻譯,我們就可以了解,其實第一個句型是用於「比較」,用來比較今年夏天跟去年夏天兩個,也就是所謂的「比較級」。但第二個句型其實是在講,在所有的夏天當中,今年的最熱。也就是「最高級」。

①「~ほど~ない」比較級

既然是用於比較,一定要有兩個東西才可以比。而且既然是在比較,大概就是比較高矮胖瘦冷熱或能力…等,多半都會是形容詞或者是動詞可能形。因此使用這個比較級的句型時,多以「(名詞A)は (名詞B)ほど 形容詞 or 動詞可能形ない」的結構呈現。

01・今年の夏は 去年の夏ほど 暑くない。

02・山田さんは 鈴木さんほど 早く走れません。

另外,比較,不只可以拿名詞A與名詞B相比較,也可以拿來跟自己的想法比較。對,就像我們中文裡講的:「比我想像中的還要…」,因此,名詞B的部分,也可以代換成「思った」、「考えている」等,表達想像思考語意的動詞。

03・今年の夏は 思った ほど 暑くない。

04・山田さんは 思った ほど 早く走れません。

05・この問題は あなたが考えているほど簡単じゃない。

②「~ほど~はない」最高級

而既然這個句型,是用來講最高級,因此就不是像上面那個句型那樣,必須拿「名詞A」與「名詞B」兩個名詞相比,而是拿「名詞A」與「名詞A的上位語」來敘述,說A為最高級的。

舉個例子,水果有很多種,香蕉只是其中一種。因此「香蕉、バナナ」就是「名詞A」,「水果、果物」就是「名詞A的上位語」。以「名詞Aほど (形容詞)+名詞A的上位語 はない」的結構來表達。

06・バナナ ほど おいしい+果物はない

07・今年の夏 ほど あつい+夏はない

08・人間 ほど 醜い+生き物 はいない

PS:如果你是要拿「香蕉」與「芭樂」相比,則需要用句型①比較級:「バナナはグアバほど美味しくない」。

當然,最高級,不一定要是名詞,因此也可以把「名詞A」換成一個「動詞句」,來表達這件事是最高級的。也因為動詞句是指一件事,因此後面的上位語部分,會直接使用「こと/もの」來替代。

09・家で音楽を聴くほど 楽しい+こと はない。

10・ 死ぬほど こわい+もの はない。

另外,這個最高級的表現,主要是用來表達說話者的主觀意識的,故不可以使用於敘述客觀事實。如「富士山ほど高い山はない」,由於富士山最高,是客觀的事實,因此只能使用初級學過的基本句型「(日本では)一番高い山は富士山です」。


翻譯:

01.今年的夏天沒有去年夏天熱。(去年比較熱)

02.山田先生沒有鈴木先生跑得快。(鈴木比較快)

03.今年的夏天沒有想像中的熱。(我以為會更熱)

04.山田先生沒有想像中的跑得快。(我以為山田會很快)

05.這個問題沒有你想像中的簡單。(你想得太簡單、事實上有難度)

06.沒有一樣水果像香蕉這麼好吃的了。(所有的水果裡,香蕉最好吃)

07.沒有一個夏天像今年夏天這麼熱了。(所有的夏天裡,今年的最熱)

08.沒有一種動物像是人類這麼醜陋了。(所有的動物裡,人類最醜陋)

09.沒有一件事,比在家裡聽音樂還快樂的。(在家聽音樂,是最快樂的事)

10.沒有一件事,像是死亡這麼恐怖的。(死亡,是最恐怖的事)


如果您覺得我們的文章有那麼一點幫助的話

♥可以上我們的臉書粉絲團訂閱我們唷♥

如果您想知道任何跟日本相關的訊息,也非常歡迎在我們的臉書上面留言告訴我們 🙂

本篇已經徵得原作Tin的同意 得以做文章內容的部分修改以及轉載

SNSでもご購読できます。

發表迴響